1차 번역 완료!
드디어 “Web표준의 교과서” 1차 번역 작업이 끝났다.
607페이지…매일매일이 자신과의 싸움이었지만 이제 조금만 지나면 거기서도 해방이구나:-) 멋모르고 덤벼들었다가 번역이라는게 보통 일이 아니라는 걸 실감하게되었다. 수만님처럼 정력적으로 번역하시는 분들 보면 정말 대단하다는 생각밖에 안 들더군.
힘들기는 했지만 많이 보람되고 또 그만큼 많이 공부도 되어 정말 유익한 시간이었던 것 같다. 하지만 다시 또 하라고 그러면 못할것 같다.
아직 초벌번역의 상태로 표현도 더 다듬고 이미지도 만들고 오자도 수정해야하고 할일은 아직 많이 남아있지만 다 끝낸것 같은 기분:-)
p.s1/ 예상보다 많이 늦어져서 조광현 대표님께 정말 죄송한 마음뿐이지만 언제나 믿고 기다려주신 조광현 대표님께 다시 한번 감사를 드립니다.
p.s2/ hooney님, 하씩씩이님 감수 봐 주실거죠? 번역한 부분 다듬어지면 다시 메일로 연락 드리겠습니다:-) 잘 부탁드립니다.
p.s3/ 혹시 맥용 한글폰트 가지고 계신 분 있으시면 공유 좀 부탁드려도 될까요? 애플고딕만 가지고 작업하려니 볼드도 표시가 안되고 여러모로 불편한 점이 많이 있더군요..;;윈도우즈용 폰트가 그대로 설치가 되는군요! 감사합니다 promise4u님:-)
2006-08-17 at 14:15:43
윈도우의 TTF 파일들 사용하셨는데도 부족하신가요?
TTF 파일들은 맥에서 바로 사용 가능하고, TTC 파일들도 변환 가능한데,
전용 폰트를 원하시면.. 한번 찾아볼께요 ^^
2006-08-17 at 14:25:07
조언 감사합니다:-)
윈도우즈의 TTF파일이 바로 사용 가능하군요. 집에가서 윈도우즈용 폰트를 찾아봐야 겠습니다.
2006-08-17 at 14:33:22
수고 많으셨습니다..^^;
더 기다려지네요..~~
2006-08-17 at 14:38:19
そんな素晴しいこともやったんですか?すんごいですね
またやるんだったらちょっとした力は手伝いたいのですが
2006-08-17 at 16:00:15
いまから出発なのに弱音は吐かない方がいいと思います。
本当にお疲れ様です。
でも、あくまでも自分の経験から申し上げますが
1次作業に力尽き過ぎると次の作業に入る時、どうでもよくなり
最終的にはひどい品質のものなった経験があります。
もちろん、私の場合であってnmind様はそんなことはないと思いますが
とりあえず、心配になって・・・
むしろ、今からが本番かも知れないですね
2006-08-17 at 20:11:29
수고하셨습니다.
제가 할 수 있는 역할에서 최대한 도움을 드리도록 노력할께요~ ㅎㅎ
2006-08-17 at 20:15:59
황장군님
감사합니다:-)
마무리 잘 해서 좋은 책이 되도록 노력하겠습니다!
SHIBATA님
ありがとうございます:-)
気持ちだけありがたくいただきます。これからもうひとふんばりですね。
がんばります。
하씩씩이님
そうですね。
これからが大事だと思います。
がんばります!
2006-08-17 at 20:16:45
hooney님 잘 부탁드립니다:-)
2006-08-17 at 22:03:02
애플 고딕체에 볼드나 이탤릭등을 넣고 기능을 향상 시킨 폰트가 있어요. 애플 포럼에서 한번 검색해 보세요~ 레퍼드에서는 애플 고딕체가 좋다진다는 군요. 글타래를 읽어보면 아직은 좀 부족하지만요…
2006-08-17 at 23:17:44
오! 그렇군요. 잠깐 둘러봤는데 벌써 레오파드의 애플고딕이 돌아다니는 것 같습니다. 한번 찾아봐야 겠네요:-)
2006-08-18 at 14:07:35
오 대단하십니다. 수고하셨습니다. ^^
2006-08-18 at 14:16:05
감사합니다:-)
2006-08-18 at 20:16:38
움… 상관없는 얘기지만
a link="http://ray.ls.la/"요고는 잘못된 거 아닌가요? ^^:;그리고. 대단하시네용. ~!
2006-08-18 at 20:29:06
허허허…그걸 왜 link라고 적어놨을까요?
지적 감사합니다 m(_ _)m
2006-08-20 at 02:00:34
으흐흐; 태그가 잼있네요 ㅎㅎ 해방~
수고 많으셨어요 :)
2006-08-23 at 15:23:49
하하하…해방인줄 알았는데 아직 해야할 일이 많이 남아있네요.
다시 한번 허리띠 졸라매고(?) 열심히 뛰어야죠:-)